Roope-setä vm. 1947. |
Charles
Dickens: Joululaulu
(A Christmas Carol, in Prose: Being a Ghost Story of Christmas, 1843, suom. Tero Valkonen)
Basam Books 2006, toinen painos, 111 s
(A Christmas Carol, in Prose: Being a Ghost Story of Christmas, 1843, suom. Tero Valkonen)
Basam Books 2006, toinen painos, 111 s
Ebenezer Scrooge on saituri, jolla on suunnattoman suuri
humpuuki. Humpuuki kasvaa jatkuvasti, sillä Scrooge nakkaa siihen kaiken, mitä
ei ymmärrä. Ja sellaista, mitä hän ei ymmärrä, on paljon – itse asiassa kaikki
ihmisyyteen liittyvä, sillä herra Scrooge on tyystin menettänyt oman
ihmisyytensä.
Tukkukauppiaana menestyneellä Scroogella on turvanaan
runsain mitoin mammonaa. Mammona ei ole humpuukia, vastoin kuin joulu, jota
koko muu Lontoo valmistautuu viettämään. Eletään näet jouluaattoa 1843. Kun
Scrooge palaa iltasella synkkään kartanoonsa, hänelle ilmestyy yllättäin haamu.
Se on hänen edesmennyt liikekumppaninsa Marley, joka on tuomittu ikuisesti vaeltamaan maailmassa rahasäkkeihinsä kahlittuna tarkkailemassa
osattomana muiden elämää. ”Olen täällä tänä yönä varoittamassa sinua: sinulla
on mahdollisuus ja toivo välttyä samalta kohtalolta.” (S. 29.)
Haamu kertoo Scroogelle, että tulevina öinä tämän vuoteen
ääreen on ilmestyvä vuorollaan kolme henkeä. Ensimmäinen näistä on menneisyyden
joulujen henki, joka johdattaa saiturin tämän menneisiin jouluihin, aikaan
ennen kuin hän menetti ihmisyytensä. Näitä lapsuutensa ja nuoren aikuisuutensa
jouluja tarkkaillessaan Scrooge todistaa muun muassa kohtausta, jossa hänen
entinen kihlattunsa kertoo syyn hänen ihmisyyden menetykselleen – koska hän
pelkäsi maailmaa liikaa ja turvasi siksi rahaan (s. 48). Ja ”valjun tulen
ääressä istui poika lukemassa, ja Scrooge istahti penkille itkemään entistä
itseään” (s. 39).
Ensimmäinen henki auttaa saituria löytämään uudelleen
ilonsa, toinen velvollisuuden tehdä toisille hyvää ja kolmas tietoisuuden
kuolevaisuudesta. Kaikki nämä kuuluvat aitoon ihmisyyteen, ja ne uudelleen
löytäneenä Scrooge voi astua hyvin, hyvin onnelliseen loppuun. Saituri tekee
täydellisen elämänmuutoksen.
Elämänsä hukannut löytää sen uudelleen. Pienemmässä mitassa
jotkut saavat kokea vastaavaa, mutta useasti kuolema korjaa liian pian
heräämisen jälkeen – hyvänä esimerkkinä Sillanpään
Elokuun
kanavanvartija Viktor Sundvall. Dickens asettaa haasteen, johon on hyvin vaikea löytää aitoa vastausta.
Joululaulun tyyli
on leikkisän satumainen. Realistis-fantastis-allegorisen pienoisromaanin
kertoja on kaikkitietävä, ja tällä kertojalla on oma persoona, varsin
viehättävä sellainen. Muistan esimerkiksi Dickensin aikalaisen George Eliotin kaikkitietävän kertojan,
jota pidin lähinnä rasittavana. Dickensin kertoja saa minut miettimään oikeasti persoonallisen kaikkitietävän
kertojan mahdollisuuksia. Kokemukseni mukaan nykykirjallisuuden
kaikkitietävä kertoja on turhan usein urautunut johonkin totunnaiseen malliin:
hän saattaa olla ironinen, tai kovaksikeitetty, joskus leikkisä (Calvino), ellei sitten ole täysin
luopunut persoonallisuudestaan näytelläkseen objektiivista.
Dickensin Joululaulu
on suomennettu monesti, ensimmäisen kerran jo 1878 nimellä Joulun-aatto. Tunnetuin suomennosnimi lienee Saiturin joulu. Kertomuksesta on
muokattu kymmeniä näyttämö- ja elokuvaversioita. Sen aito ja syvän inhimillinen
ynnä joulullinen sanoma soveltuu nimenomaan vuoden näihin päiviin. Siksi
toivoisin, että Yle nostaisi Joululaulun
jokajouluiseksi perinteekseen, mieluummin kuin tuon aseman kaapanneen Capran Ihmeellinen on elämä -rainan (1946), jonka amerikkalaisen
onnellinen loppu on myös materialistisesti niin kovin, kovin onnellinen.
Toivotan teille kaikille hyvää joulua sekä
amerikkalaisjoulupukin että suomenjoulupukin äänellä.